Бен 'Ятзи' Крошоу
MOGWORLD
Mogworld — дебютный фэнтезийный роман от иконы мира видеоигр Бена "Ятзи" Крошоу (Zero Punctuation), написанный в лучших традициях Терри Пратчета и Дугласа Адамса и тесно переплётенный с миром видеоигр — главный герой, по сути является лишь незначительным персонажем ММОРПГ.
MOGWORLD
Mogworld — дебютный фэнтезийный роман от иконы мира видеоигр Бена "Ятзи" Крошоу (Zero Punctuation), написанный в лучших традициях Терри Пратчета и Дугласа Адамса и тесно переплётенный с миром видеоигр — главный герой, по сути является лишь незначительным персонажем ММОРПГ.
Все права на оригинальное издание принадлежат Dark Horse Comics.
Перевод выполнен: Alex_ReD, KotBasil
Перевод выполнен: Alex_ReD, KotBasil
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Мы отправились вглубь трущоб Лоледе-Града. Это был поистине жалкий район. Улицы были мучительно узкими. Если бы здесь довелось проезжать экипажу, его окна упирались бы прямиком в стены домов — хотя вряд ли кто-то достаточно богатый для того, чтобы нанять экипаж, был бы заинтересован провести столь безрадостный тур по местам обитания низшего класса общества. Тадеуш плёлся в метре позади нас, постепенно избавляясь от своего безграничного запаса брошюр.
Мы свернули за угол и обнаружили себя стоящими посреди квартала красных фонарей. Все признаки были налицо: размалёванные девицы в непрактичных чулках, скрытно ведущие себя джентльмены, якобы спрашивающие у девиц, как куда-либо пройти, плюс удивительно большое количество укромных переулков и «массажных салонов».
— Самое подходящее местечко для поисков Скользкого Джона, — озвучил я собственные мысли.
Повсюду валялись трупы, но никто не обращал на них внимания. Живые просто старались обходить закостеневшие тела стороной. Крытая мусорная повозка медленно катилась вдоль улицы, а два мужика в плоских шапках грузили её мертвецами. Эмблема на тележке гласила «Собачий корм О'мэлли». Чуть впереди них по кучам трупов рыскала горстка свежеоживлённых людей в стандартных церковных белых халатах — они пытались вернуть свою одежду и прочие пожитки раньше, чем их старые тела перейдут в собственность мистера О'мэлли.
Мы прошли через предназначенную для пешеходов зону, и моё внимание было привлечено странной канавой по её центру. Вероятно, когда-то там были высажены растения, но сейчас их нещадно вырвали и заменили площадками, уставленными покрытыми кровью метровыми кольями. Данное дизайнерское решение стало понятным, когда я услыхал над головой вопль неповиновения, и женщина в стандартном деловом костюме бросилась с крыши, пару раз кувырнулась в воздухе и тяжко приземлилась на торчащие острия, произведя эффект подобный тому, что проявляется, когда кто-то наступает на щедро намазанный вареньем бутерброд. Мерил машинально захлопала в ладоши, чем заслужила со стороны прохожих пару-другую сердитых взглядов.
— Забавно, что мы не замечали всего этого в Гаретии, — произнесла она, разглядывая сползающего вдоль стены человека, пытающегося придушить себя.
— Полагаю, в Гаретии просто плоховато с творческим мышлением, — вслух предположил я.
Мы прошли мимо большой кирпичной стены местной тюрьмы. Властями на ней был размещён впечатляющих размеров обучающий плакат, изображающий симпатичную женщину с прижатым к подбородку пальцем и петлёй на шее. На плакате было написано: Ответственно относитесь к своим смертям! Не позволяйте пристрастию к самоубийствам испортить вашу жизнь!
Появление этого плаката стало лишь мотивацией для местных. Большая часть стены была усыпана маленькими и довольно жуткими плакатиками, предлагающими спектр всевозможных услуг. СКУЧАЮЩАЯ ДОМОХОЗЯЙКА ДЛЯ КРОВОПУСКАНИЙ И ОБЕЗГЛАВЛИВАНИЯ. ГОРЯЧЕЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ — КАННИБАЛИЗМ. КИСЛОТНЫЕ ОЖОГИ ДЛЯ ТРЕБОВАТЕЛЬНЫХ ДЖЕНТЛЬМЕНОВ. Под каждым из объявлений значился адрес исполнителя и адрес ближайшей церкви.
Я решил поближе разглядеть особо красочную рекламку, которая риторически вопрошала не пробовал ли я травиться свинцом, и тут появился Скользкий Джон. Я краем глаза заметил его, когда он скрытно бросился к нам по тротуару — его чёрный камуфляж предоставлял ровно никакого бонуса к скрытности в дневное время.
Он нырял из одного укрытия в другое, поминутно оглядываясь назад. Я некоторое время наблюдал, как он перекатывается туда-сюда между кучей трупов и почтовым ящиком, затем моё терпение лопнуло, и я подошёл к нему.
— Привет.
— ВААААААЙ! — испуганно закричал он, прежде чем вытянуть руки и сделать вид, что его пугливый прыжок на самом деле был движением из некоего вида боевых искусств. — Никогда не подкрадывайся подобным образом к мастеру воровских дел, мертвяк! Это верный способ заработать себе кучу травм!
— Постараюсь запомнить, — с невозмутимостью, присущей лишь настоящим мертвецам, отвечал я.
— Постарайся, прислужник гнусности. Нам лучше уходить, мы должны встретиться со связным Скользкого Джона в подземных туннелях.
— Тебя разве стража не преследует?
— Узри, как Скользкий Джон без всяких усилий скрывается от своих преследователей! — Он бросил молниеносный обеспокоенный взгляд за спину. — Да, именно так, во всём мире не найдётся такого подземелья, в которое Скользкий Джон не мог бы проникнуть с такой же лёгкостью, как если б его стены были из пара. Ну кроме того, что в крепости Замогильня, конечно. — быстро добавил он, заметив как моя бровь в удивлении поползла вверх. — Вам, существа, удалось поймать Скользкого Джона в неудачный день. И ещё было то место в Анарексии, где все стражницы носили доспехи с глубоким вырезом...
Я превратил его в кролика. Мгновение спустя мимо нас, высоко задирая колени и бубня «Ать, два!» протопал небольшой отряд вооружённых стражников из дворцовых подземелий.
Мерил взяла кролика на руки и гладила его, пока они не прошли мимо.
— Вовремя ты.
— Я не знал, что они там. Просто хотел, чтобы он ненадолго заткнулся.
— Да ладно тебе, я же знаю, что это героический инстинкт направил твою руку, верно?
В этот раз я представил мистера Замечательного на пару с Баугом танцующими танго на останках разрушенной и при том бессмертной человеческой расы, с воплями умоляющей меня спасти её. Пару мгновений человеческая раса была чертовски похожа на Мерил.
— Ну да, конечно.
Она улыбнулась и любовно сжала Скользкого Кролика руками. Я немного полюбовался, как он чистил свои уши и качал туда-сюда усами. Я мысленно поздравил себя с улучшением своих навыков, благодаря которым у кроликов также появились крохотные миленькие галстуки-бабочки.
— Э-э, — сказала Мерил. — А он не должен уже был обратно превратиться?
Я уставился на него. Он дёрнул носиком.
Немного погодя, когда солнце уже клонилось к горизонту, мы все сидели за столиком в близлежащем баре. Заведение претендовало на звание развлекательного, поскольку в углу строения стояла самодельная сцена, представляющая из себя несколько бочек с установленными на них досками. В данный момент её занимало трио скудно одетых женщин, кувыркающихся в попытках задушить друг дружку.
Мерил всё ещё прижимала к груди Скользкого Джона в кроличьей форме. Некоторые из танцоров, что ненадолго подходили к нам, умилённо визжа и почёсывая его за парой привлекательных ушек, сумели раздобыть ему морковки, и сейчас он сидел на руках Мерил, играя с одним из недоеденных кусочков.
— Сколько времени уже прошло? — в очередной раз спросила Мерил.
— Два часа, — отвечал я.
Она потёрла подбородок.
— А как долго действуют подобные заклятья?
— Несколько секунд.
— И что же всё это значит?
— Ни малейшего понятия.
— Мне казалось, ты обучался в школе для магов.
— Именно потому, что я в ней обучался, я не имею никакого объяснения происходящему. Насколько мне известно, мировой рекорд по продолжительности кроликоморфинга составляет около двух минут.
— Так значит возможно продлить действие заклинания?
— Да, если ты маг высокого уровня, натренированный специально для участия в соревнованиях по заклинательству.
Она опустила подбородок на сложенные руки и задумалась.
— Так что всё это значит?
— Может перестанем ходить туда и обратно между всё теми же вопросами? Я уже говорил, что понятия не имею.
— Но разве ты не знаешь некоего исцеляющего заклинания, превращающего кроликов в людей?
— Нет! Всё работает по-другому. Ты хоть представляешь, как сложно превратить одну форму жизни в другую дольше, чем на секунду? Вселенная не сносит подобного отношения! Это заклинание фактически состоит в том, чтобы ткнуть пальцем за плечо реальности с воплем «Гляди!», в надежде, что она отвлечётся! Оно не предназначено для длительного использования! Единственное возможное объяснение всему — то, что я каким-то образом стал могущественнее Бога!
— Не престают богохульства слетать с языка твоего! — выпалил Тадеуш, по-моему, чисто рефлекторно. Эксперимента ради, я снова превратил его в кролика — как и ожидалось, несколько секунд спустя он возвратился в своё гримасничающее тело. — Узри, как ГОСПОДЬ защищает мою благословенную персону от твоих порочных замыслов!
— Хотя бы раз попробуй побороть свой характер и подкинь нам какой-то дельный совет.
— Решение в МОЛИТВАХ, еретик. Только ГОСПОДУ по силам сказать, кто должен быть человеком, а кто кроликом.
Я снова глянул на Скользкого Джона. Молитва явно была последним, о чём он думал. Он утратил интерес к морковке и обратился к основному инстинкту кроликов, его маленькая головка встревоженно крутилась в разные стороны, выискивая крольчих.
— Может, если убить его, он станет человеком? — появилась у Мерил идея.
Я помотал головой.
— Кролики-полиморфы неуничтожимы.
— Почему?
— Сама подумай. Если у тебя есть в наличии заклинание, превращающее врага, вне зависимости от его размера, в легко уязвимого кролика, кому понадобятся другие заклятья? Так индустрия атакующих заклинаний напрочь развалится.
— Тогда нам остаётся только ждать, полагаю.
Я услыхал громкое, властное покашливание. В кабинке позади меня, читая газеты, сидели два одетых в чёрное агента Гильдии Приключенцев. Один из них на мгновение пересёкся со мной взглядом, затем медленно облизнул палец и зловеще перевернул страницу. Очевидно мистер Замечательный ожидал скорых результатов, и с его почти абсолютным отсутствием терпеливости стоило ожидать, что он вскорости выйдет из себя и решит, что благополучие его клумб имеет больший приоритет.
— Нет, — отрезал я, так чтобы всем было слышно. — Нам нельзя терять время. Давай, думай. Он должен был упоминать о чём-то, что помогло бы тебе связаться с его людьми.
— Ну ладно, — кивнула Мерил. — Пока ты был на пляже, он говорил, что ведёт все свои секретные дела в мужском туалете в парке.
Минуло несколько мгновений тишины, пока я обдумывал услышанное.
— А он не уточнял... о какого именно рода делах идёт речь?
— Не совсем. Вероятно, о делах Магического Сопротивления. Он говорил, что там есть что-то вроде входа в туннель.
Я побарабанил пальцами по столу, затем встал.
— Ну, думаю, тогда нам стоит взглянуть самим. — Я слегка повернул лицо к сидящим позади нас агентам. — Взглянуть на туалеты в парке. Туалеты, в которых мы ожидаем найти туннель. Туннель, который возможно приведёт к Магическому Сопротивлению. Которое мы всё ещё старательно пытаемся отыскать.
Одна из газет зашелестела в знак подтверждения.
— Вот это настрой! — вдохновлённо поддержала меня Мерил. — Пошли.
— Хорошо, — сказал я. — Ты возьмешь с собой кролика?
— Ну да.
— Не могла бы ты... заставить его... прекратить это делать?
Она глянула вниз.
— Да ладно. Он просто ищет тёплое местечко, чтобы спрятаться.

Комментариев нет:
Отправить комментарий