Бен 'Ятзи' Крошоу
MOGWORLD
Mogworld — дебютный фэнтезийный роман от иконы мира видеоигр Бена "Ятзи" Крошоу (Zero Punctuation), написанный в лучших традициях Терри Пратчета и Дугласа Адамса и тесно переплётенный с миром видеоигр — главный герой, по сути является лишь незначительным персонажем ММОРПГ.
MOGWORLD
Mogworld — дебютный фэнтезийный роман от иконы мира видеоигр Бена "Ятзи" Крошоу (Zero Punctuation), написанный в лучших традициях Терри Пратчета и Дугласа Адамса и тесно переплётенный с миром видеоигр — главный герой, по сути является лишь незначительным персонажем ММОРПГ.
Все права на оригинальное издание принадлежат Dark Horse Comics.
Перевод выполнен: Alex_ReD, KotBasil
Перевод выполнен: Alex_ReD, KotBasil
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
— Хмф, — буркнула она, не поднимая головы.
— Слушай, у меня не было выбора. Они обещали размельчить меня и пустить на удобрения розам. К тому же, по-другому мы бы не выбрались из темницы.
— Королевский стоматолог сказал, что приносил тебе ключ, — бесстрастно произнесла она. — Надеялся, что я забыла об этом, да?
Она меня подловила.
— Давай ты пока ненадолго забудешь о своей ненависти ко мне? Мне надо кое-что важное тебе сказать.
— Вроде чего?
— Стиратель в моей голове, — я постучал себя по макушке. — Он больше не говорит со мной. После того, как вы мне глаза Дрильды вставляли, всё прекратилось. Похоже, насовсем.
— Какая жалость, — не особо искренне пробормотала Мерил.
— Слушай, хорош уже дуться? Мне жаль, хорошо? Я принял неверное решение. Со всеми случается. Нам надо двигаться дальше. Дела принимают серьёзный оборот.
Она, наконец, поглядела на меня, в глазах её читалось нечто похожее на жалость.
— Слушай, Джим. Давай забудем о твоём предательстве. Но вся эта ситуация заставила меня осознать одну вещь, которую я должна была заметить уже давно.
— Ты это о чём? — я уже догадывался, какой она даст ответ.
— Что моё присутствие тебя раздражает. Ты считаешь меня неприятной деталью, от которой следовало бы избавиться. — Она опустила взгляд. — Это нормально. Не все обязаны с другими ладить. Ты не хочешь больше со мной оставаться. Нам обоим пора идти собственной дорогой.
— Не глупи, Мерил. Ты нужна мне.
Где-то в глубинах мозга, мой внутренний голос оторвался от чтения газеты и в удивлении приподнял бровь. Мерил вновь глянула на меня, нахмурив брови и широко раскрыв глаза.
— Что ты сказал?
— Я сказал, ты нужна мне. Сам я себя назад не сошью.
Сказав это, я тут же влепил себе мысленный подзатыльник. Её лицо скривилось в отвращении, и она, не говоря ни слова и опустив голову, начала продираться сквозь ряды марширующей армии подальше от меня.
— Подожди! — прокричал я, но тут армия начала останавливаться, и в образовавшейся давке я потерял Мерил из виду. В рядах армии нарастало обеспокоенное ворчание по мере того, как люди обращали внимания на открывшуюся перед нами сцену, а если и есть вещь, через которую пробраться трудней, чем через вооружённую толпу, то это напрягшаяся в ожидании и плотней сгрудившаяся ради безопасности вооружённая толпа.
Раскинувшаяся у подножия башни площадь в прошлое наше посещение выглядела заметно лучше, пусть даже я рассматривал её, свисая с крупа лошади. Почти вся выщербленная белая мостовая была усеяна наспех возведёнными палатками, где послушники в белых мантиях проповедовали местным. Армия Барри одержала явную победу в физическом плане вторжения, и теперь стремилась завладеть также «умами и сердцами».
Ближе к середине площади под сенью ухоженных, хотя и слегка замызганных кровью, декоративных деревец располагалось нечто, по первости принятое мною за массивную композицию из тысяч жертв Синдрома на последней стадии. По мере того, как расстояние меж нами сокращалось, я осознал, что они облачены в белые одеяния армии Барри, и стоят не в обычных беспорядочных позах, а словно бы остановившись посреди рывка вперёд. Они всё ещё сжимали в кулаках оружие, но их недвижные ноги будто застыли на бегу, а рты были перекошены безмолвными воплями ярости. Среди толпы виднелось несколько требушетов, вздымавших свои корзины для снарядов подобно любопытным жирафам.
— Оставайтесь на месте, — запоздало произнёс Барри. Мы и так сразу замерли, лишь увидев его.
Он парил в добрых пяти метрах над землёй. Окружающее его сияние стало ярче, а молнии, истекавшие из его глаз и рук, щекотали носы и усы замерших внизу воинов. Настоящее его тело знавало, однако, и лучшие деньки. Чёрный наряд священника и воротничок небрежно висели на его теле, развеваемые порывами магического ветра. Волосы на голове значительно поредели, а глазницы впали настолько, что составили бы конкуренцию иной шахте.
— Ого, — воскликнул он, завидев меня. — Экая удача. Все мои проблемки сами ко мне явились. Не рыпайтесь тут. Просто вежливо и тихо постойте в сторонке, покуда все гости не соберутся. Так, кто это у нас там?
С противоположной стороны площади к её центру приближалась очередная армия. Большей частью она состояла из гноллов, в середине толпы которых маршировала небольшая шеренга одетых в чёрное агентов Гильдии, и всё их шествие выглядело как вид сверху на гигантский шоколадный эклер. Как и мы, они так же замерли в изумлении, едва оказались в достаточной близости, чтобы оценить текущее состояние Барри.
— Что за переполох? — выпалил возглавляющий армию Гильдии агент. Широкополая шляпа и идеально выглаженный костюм выдавали в нём советника короля, присутствовавшего на моём столь несправедливом суде. — Кто вы, чёрт подери, такие?
Сорвавшийся с руки Барри сгусток белой энергии испепелил его шляпу и поджёг волосы.
Советник резко отскочил назад, отчаянно сбивая пламя с макушки.
— Я же говорил соблюдать тишину. Переговоры ещё не начались, — Барри чеканил слова подобно секретарю, проводящему совещание. По служащим позади меня пробежала непроизвольная дрожь. — Все противостоящие мне силы должны собраться здесь. Будет гораздо эффективнее, если деморализовать всех одним махом.
— Эмм, да будет позволено мне сказать, славный ГОСПОДЬ, — вставил Бенджамин. Он преклонил колени и поднял руку, как школьник на уроке, при этом старательно отводя взгляд от Барри. — Это всё. Здесь все армии сопротивления, которые мы смогли найти.
— Серьёзно?
— Боюсь, что да, посланец небесный. Остальные либо сбежали, либо были разгромлены.
— Мда уж, честно говоря, я разочарован. Крупнейший город в мире, а собрать смогли всего лишь жалкую кучку народа. Не внушает особой веры в нынешнее руководство, а?
Со стороны стоявшего не столь далеко короля послышался скрежет зубов. Мистер Замечательный наклонился вперёд и прошептал тому на ухо: «Спокойней, мистер Стоматолог, ты всем паршивый пример подаёшь.»
— Ты, кажется, упоминал насчёт переговоров? — переспросил один из вышестоящих агентов Гильдии.
— Упоминая «переговоры», — вежливо пояснил Барри, — я подразумевал, что скажу, как всё будет, а вы всё послушно выполните, либо же я разморожу свою армию берсерков, и всех вас придётся списать в допустимые потери.
Агент наскоро посовещался со своими коллегами.
— Какие требования?
— Проще некуда. Силы захватчиков лишь установят свои представительства внутри этого и всех остальных городов Лоледы, главная штаб-квартира расположится в этом дворце, все изменения в национальной политике обязаны будут получить моё одобрение, ну и ежегодная дань. Почти для всех жизнь останется прежней, разве что угнетения немного поприбавится, в разумных пределах.
— А нам что-то с этого будет? — рискнул спросить агент Гильдии, присущая деловому человеку жажда наживы возобладала над его инстинктом самосохранения.
— Ну конечно же, — любезно отвечал Барри. — Никому из вас больше не придётся беспокоиться, чем занять себя в воскресенье. Будет введено обязательное посещение церкви с целью выслушивания поучений великого бога Сай-Мона.
— Сай-Мон, — благоговейным эхом разнеслось от каждого из присутствующих послушников.
— Я лишь посланник, несущий слова его, — продолжал Барри. — Я состою в прямом контакте с Сай-Моном...
— Сай-Мон, — вновь разнеслось над площадью.
— ...и моя воля лишь отражение Его воли. Сай-Мон...
— Сай-Мон.
Барри уже явно жалел, что подал идею с декламированием в массы.
— Он единственный настоящий Бог — тот, кто ниспослал нам Застой и тот, кто ввеки заботится о нас всех. Слава С... слава Ему.
— Каково ваше отношение к индустрии приключений? — всё не успокаивался гильдиец.
— Покуда Гильдия знает своё место, не вижу причин для каких-то изменений в этой области.
Толпа агентов Гильдии провела ещё более краткое совещание, то и дело косясь на Барри и его застывшую армию, затем их представитель вновь повернулся в нашу сторону.
— Слава Сай-Мону.
— Сай-Мон.
— Да-да, слава Сай-Мону, простите, — мистер Замечательный продрался сквозь нашу армию и влился в ряды гильдийцев.
— Наше дальнейшее присутствие в этой армии может привести к конфликту интересов, — Бауг последовал за Замечательным.
— Ну что же, — потирая руки, произнёс Барри. Видок у него при этом был заметно разочарованный. — Полагаю, пора перейти к следующему вопросу на повестке дня...
— Погодите минуту! — взвыл король, ступив вперёд. — Гильдия приключенцев не является законным правителем этих земель!
Я уверен, что на мгновение он даже поверил в свои слова.
— Не лезь в это, — огрызнулся представитель Гильдии.
— Вы забываетесь, сударь! — Драматическим жестом он скинул с головы капюшон. Золотая корона царственно блеснула в свете луны. — Я — король!
Соответствующего ошеломлённого вздоха не случилось.
— Ага, — нетерпеливо кивнул агент. — Мы в курсе. У тебя меч.
— Я одолжил его! Вернее, нет! Это настоящий меч, а я — настоящий король, и я говорю: ни одной вторгшейся армии не позволено завладеть моей страной и праздновать победу без боя.
Барри понаблюдал за его разглагольствованиями, затем повернулся к гильдийцам.
— Он в самом деле король Лоледы?
— Король? Да что вы, — мотнул головой агент. — Это же явный самозванец. По мне, так он больше на стоматолога похож.
— В АТАААКУУУУУ! — проорал король, взметнув клинок в воздух и рванув вперёд для примера.
Когда-то давно, в дикие эпохи далёкого прошлого, королю полагалось быть здоровейшим и злейшим ублюдком во всей стране для того, чтобы суметь удержать свою корону, покуда другие отморозки и их доверчивые повстанцы пытаются вырвать её у него из рук. Но многие поколения мирной жизни и сбитая с толку генетическая теория покончили с этим.
Честно говоря, даже если б он был громилой двухметрового роста с бицепсами толщиной со ствол баобаба, сомневаюсь, что он бы долго протянул под контратакой Барри. Король пробежал уже половину пути в сторону священника, а армия всё ещё вела ожесточённую перепалку на тему, стоит ли следовать за ним, когда Барри взмахнул рукой и широченный столб белого света обрушился на землю. Несколько секунд ещё был виден силуэт человека в мучительных корчах обращающегося в скелет, затем свет угас, оставив от короля лишь чёрное пятно на земле да несколько абсолютно белых и здоровых зубов.
Над площадью повисла глубокая тишина, пока Барри снова не заговорил.
— Ну ладно, коли вы так желаете, — сказал он. — В атааааааку!
Он взмахнул руками, как дирижёр, и замёрзшая армия берсерков ожила. Сперва они слегка замешались, смущённые непривычным окружением, но вскоре очухались и с воплями ринулись в нашу сторону.
Портовые рабочие, находившиеся в авангарде нашей армии стиснули свои молоты побелевшими руками. У всех в мозгу вертелась одна мысль: гвозди с заклёпками крайне редко бегут тебе навстречу и уж точно не пытаются разбить в ответ твою голову, да и вообще — честные трудяги не шибко годятся для кровожадного сорта работы.
Один из берсерков оказался более быстроногим, чем его приятели, и опередил наступление на несколько метров. Это был тот самый варвар с тяжёлым акцентом, которого мы ранее уже встречали в Эпплвите и Скукоборье. Топот его обутых в сандалии ножищ по булыжнику становился всё громче. Его мантия, пропитанная насквозь кровью, потом и маслом, прилипла к груди, выгодно обрисовывая выпирающие мускулы.
Немалая часть наших бойцов коротко переглянулась и неуверенно попятилась назад, всё ещё не желая быть в первых рядах тех, кто забудет о храбрости и свалит отсюда. Я было хотел перехватить инициативу, когда топот резко прекратился, а рёв варвара стих.
Ровнёхонько под его ногами открылся люк. Разум следующих трёх мародёров проиграл битву с инерцией, и они рухнули в ту же дыру. Приглядевшись, я увидел, что подобным образом исчезают приключенцы по всей длине наступающей орды.
Из первого люка на четвереньках выполз тощий белёсый силуэт с зажатым в зубах кинжалом. Он торопливо скакнул в кучу продвигающихся воинов, проворно прошмыгнул сквозь ряды бегущих ног и исчез из виду. Спустя пару мгновений два варвара из авангарда противника сменили свои крики ярости на рёв агонии и рухнули на землю, разбрызгивая кровь из глубоких ран на лодыжках.
То же начинало происходить по всей площади, по мере того как всё новые альбиносы выныривали из-под поверхности. Те члены армии Барри, чьи лодыжки ещё не были прорезаны, спотыкались о тела неудачливых собратьев. Вскоре волна наступления была начисто разбита. Недисциплинированная толпа превратилась в сплошную массу из боли и замешательства, по которой подобно муравьям в корзинке для пикника перебирались сухопарые подземные обитатели.
— В АТАКУ! — заорал самый дородный из портовых рабочих, которые быстрёхонько восстановили самообладание при виде разбитой орды Барри. Синхронно опустились их молоты на головы ближних к ним солдат врага, и так же синхронно отскочили от шлемов приключенцев с мелодичным «Бзынь».
Берсерки вновь погрузились в свой сон. Я заметил на лицах нескольких альбиносов неприкрытое недоумение от попыток прорезать мускулистые лодыжки, внезапно обретшие прочность алмаза, после чего вновь перевёл взгляд на Барри, завершающего финальный пасс заклинания.
— Прекратите! Стоп! Ну что это такое? — мягко порицал он собравшихся, как нянечка непослушных детей. Он изобразил сложный жест, и один из подземных обитателей с удивлённым писком взмыл в воздух и повис вверх ногами перед лицом Барри. — И что же это вы такое делаете?
— М-мы эмисары ис-стинного ГОСПОДА, — заикаясь, отозвался трясущийся альбинос. —Ты-ты-ты не больше чем подгорелое пятно на — фух — п-противне вселенной.
Манера его речи казалась весьма знакомой.
— Тадеуш? — донёсся до моего слуха голос Мерил. Я заметил её стоящей рядом с миссис Жуас. Нас разделял примерно десяток рабочих, так что я начал проталкиваться поближе к ней.
Из люка прямиком перед нашим авангардом, не замедлив себя ждать, вылез Тадеуш. Он выглядел слегка потрёпанным и грязным, а кожа стала немного бледнее, если такое вообще возможно. Наряжен он был в поношенный меховой плащ, а голову его венчала самодельная корона из корешков деревьев. Несколько альбиносов тут же выбежали из толпы и бросились к его ногам, прильнув лицами к булыжникам.
— Отпусти моего брата по вере, — скомандовал Тадеуш. — Ты жалкое извращение ГОСПОДНЕГО идеального замысла.
— Как же я его отпущу-то? Я его и не держу даже, — невинно продемонстрировал пустые руки Барри, пока левитирующий альбинос головокружительно кувыркался в воздухе.
— Твоя армия разбита, — продолжил Тадеуш. Вслед за его утверждением в воздух дружно взметнулись кувалды со степлерами, а над площадью разнеслось заряженное адреналином «Ура!». — Уходи отсюда и не пятнай более присутствием своим эти священные земли.
— Разбита, — эхом повторил Барри, скривив рот так, будто его леденец внезапно оказался с кислой начинкой. Затем он крутнул пальцем.
Короткие вскрики вырвались у нескольких конторских служащих, рискнувших оглянуться назад. Я сделал то же самое и увидел позади наших рядов кучу приключенцев. Они не двигались, но и не были заморожены как остальные, да и не были одеты в белое. Судя по безупречному облику, отсутствию чувства стиля и идентичным боевым стойкам, всё это были жертвы Синдрома.
Я огляделся вокруг. Пока мы отвлеклись, приключенцы нестройными рядами постепенно окружили всю площадь.
— Даю величайшее вознаграждение в истории, — провозгласил Барри. — Задание: помочь нашей освободительной армии выгнать этих гнусных бандитов из Лоледы.
— Похоже, они террористы, — добавил один из гильдийцев. — Мне, вне всяких сомнений, не по себе в их компании. Разве они не пугают тебя, мистер Замечательный?
— У меня поджилки так трясутся, что я сейчас новый колодец ботинками вырою, — отвечал тот.
— Ха! — миссис Жуас присоединилась к разговору так неожиданно, что Мерил аж подпрыгнула. — Мы не боимся твоих марионеток!
Новое «ура», слегка менее уверенное, разнеслось над нашей армией.
— Эх, людишки так упрямы в своём невежестве, — вздохнул Барри, подлетев ближе и выговаривая каждое слово как можно чётче. — Я не говорю, что вы должны бояться моих солдат. Они здесь просто, чтобы город захватить. Я говорю, что вам стоит бояться меня. Смотрите.
Он протянул ладони в традиционной манере волшебников, затем медленно начал поднимать их. Воздух обрёл металлический привкус, а барабанные перепонки сдавило так, что одна из них выскочила у меня из уха и куда-то укатилась.
Большая часть альбиносской армии Тадеуша оторвалась от земли, составив компанию своему приятелю. Они дико кричали и размахивали конечностями, пока Барри не сдавил кулаки, с хрустом ломая их шеи. Звук при этом был сродни тому, что вы можете услышать, жаря попкорн и поедая при этом сырую морковку. Он помедлил секунду-другую, прежде чем позволил телам с грохотом рухнуть на землю.
— Къю И Ди, — произнёс Барри.
Последовавшее непродолжительное затишье нарушил голос Тадеуша. Я обратил внимание, что он придвинулся поближе к армии Барри и стоял теперь лицом к нам.
— Не надо сопротивляться спасительному ветру перемен! Покайтесь в грехах своих пред ликом истинного ГОСПОДА, Сай-Мона! — проревел он.
— Сай-Мон, — неуверенно подхватили послушники.
Я легонько пихнул Мерил локтем.
— Ну, а ему сколько ещё раз можно предавать нас?
Она нахмурилась и попятилась в стоящую сзади толпу. Я хотел последовать за ней, но желание увидеть дальнейшие события пересилило.
— Нет... нет, слушай, ты не можешь вот так просто на другую сторону перейти, — возмутился Барри. — В глазах Сай-Мона ты по-прежнему не больше чем отклонение от истинного замысла.
— Сай-Мон, — в который раз проскандировала толпа.
— Истинно так, — выкрутился Тадеуш, самодовольно кивая в нашу сторону. — Отриньте свои заблуждения, о исчадия порока.
— Я к тебе обращался, идиот ты эдакий, — выругался Барри.
— Услышьте слова его, преисполненные мира и мудрости, о непросвещённые массы.
— Эй! — Барри швырнул молнию Тадеушу под ноги, обдав того россыпью раскалённого песка. — Ты! Омерзительный зловонный мертвяк в мантии! Тот, что спиной ко мне стоит! Я к тебе обращаюсь, да-да, к тебе!
Тадеуш взглядом вычленил меня в толпе.
— А ну повернись, когда ГОСПОДЬ к тебе обращается, негодяй.
Барри свирепо взмахнул руками, и очередное телекинетическое заклятье сбило Тадеуша с ног, подвесив его в воздухе перед глазами бога-викария. Поток белой энергии оплёл его руки и удерживал голову в одном положении, не давая отвести глаз.
— Слушай, я понимаю, что отрицание крепчайшим образом укоренилось в тебе, — изрёк Барри. — Но ещё одна попытка игнорировать мои слова, и я тебе руки оторву. Всё понял?
— Если ты ко мне обращаешься, то можешь отпустить меня, брат мой, — невозмутимо отвечал Тадеуш. — Мы служим одной цели.
Сперва выражение лица Барри оставалось неизменным, затем же он резко покраснел, а голова начала трястись от злости. Он поджал губы, тяжело вдохнул и аккуратно заправил за ухо единственную прядь волос.
— Я говорил со всемогущим Сай-Моном, — МОЛЧАТЬ — и он предоставил мне расписание. План по сотворению Его идеального мира. И туда с самого начала был включён один немаловажный пункт. Пункт, исполнение которого оказалось весьма утомительным, в особенности для меня. В мире существуют три человека, ожившие после смерти, и продолжающие своё неестественное существование к вящему неудовольствию Его. Девчонка, изворотливый одноногий колдун и священник. Смекаешь, к чему я веду?
Тадеуш мог только вращать глазами, но я заметил, как он напряг все силы, дабы послать в мою сторону короткий, полный ненависти взгляд.
— Надеюсь, ты всё слышал, — пробормотал он.
Барри щёлкнул пальцами. Раздался тошнотворный звук вроде того, когда кто-то вытаскивает свои сапоги из густой трясины, и Тадеуш повалился на землю, из разорванных плеч сочилась чёрная слизь. Спустя секунду, нанося дополнительное оскорбление, падающие следом руки огрели его по затылку.
Барри чуть приспустился и яростно хлопнул недвижного Тадеуша ладонью по макушке.
— Что, теперь-то будешь меня слушать, занудный болван?! Такое вот мало кому по силам проигнорировать! Сай-Мон ненавидит тебя и всех твоих отвратных дружков!
В этот раз послушники не стали подхватывать имя Сай-Мона. Бенджамин и другие не настроенные на убийство члены культа в ужасе распахнули глаза и ладонями прикрыли свои рты. Заметив это, Барри стёр рукавом пот со лба и сделал с десяток глубоких вдохов. После он опустился на колени рядом с Тадеушем и спокойно заговорил с ним.
— Какими там словами ты называл меня? «Жалкое извращение Господнего идеального замысла»? Забавно было от тебя такое услышать, ведь именно ты таким извращением и являешься, и сам Господь сказал мне об этом. Понимаешь?
— Барри! — прогрохотал новый голос. Все взоры устремились на барона Жуаса, который шагнул вперёд, скинув с головы капюшон. — Прекрати свои насмешки.
Барри вновь воспарил на прежнюю позицию.
— Ну что ещё?! Можно хоть с одним делом покончить, чтобы мне не мешали?
— Твоя сила велика, в том нет сомнений, — продолжал Жуас. — Быть может, ты захочешь бросить вызов тому, кто сможет противостоять ей?
Барон вытянул руки по швам, ладони его были разжаты. Сгустки чёрной и красной энергии забегали промеж его пальцев, и он взлетел в воздух. Тело его окутало облаком чёрного тумана, в котором мерцали чёрные оккультные символы и лица агонизирующих духов. Заунывное многоголосье терзаемых в аду душ прокатилось над городом.
— Сколько лет у него ушло, чтобы должным образом эти стоны настроить, — прошептала нам с Мерил миссис Жуас. — Сперва получался звук, будто куче котов хвост дверью прищемили.
Барон поднимался всё выше, пока не сравнялся с Барри. Две ауры, чёрная и белая, переплелись, нащупывая слабости друг друга. Свечение Жуасовых глаз всё усиливалось, пока они не запылали, как пламя погибающего солнца. Он заговорил, и голос его пронёсся подобно ветру, шепчущему в ветвях засохшего дерева под окном в ту ночь, когда подружка порвала с тобой.
— Я — барон Жуас, властитель Жуткоземья, — гремели его слова. Небо внезапно заслонило мрачными тучами. — Все наижутчайшие силы тьмы лишь безвольные пешки в...
— Ой, да хватит уже трепаться! — Барри вытянул руку вперёд, и трёхметровой ширины горизонтальный цилиндр белого света полыхнул над нами. Завывание терзаемых душ слегка прибавило в отчаянности прежде, чем исчезнуть за пением ангельского хора.
Там, где парил Жуас, не осталось ничего — лишь редкое облачко чёрного дыма, да красное пятно на земле.
— Винчестер! — взвизгнула миссис Жуас, выбегая вперёд. В её руках уже был наготове пурпурно-чёрный шар тёмной магии, однако очередной музыкальный порыв святости распылил её раньше, чем ей удалось швырнуть его.
— Ещё желающие?! — выкрикнул Барри. Над площадью воцарилась тишина. Он недовольно вздохнул и отряхнул руки со звуком отвешенной церковному органу пощёчины. — В-общем, так. Первое: я теперь единоличный правитель Лоледы. Второе: наберите верных людей и направьте их в окрестные церкви на случай, если Жуас снова появится, хотя вряд ли его вообще хоть в одну пустят. Третье: Окружите этих троих немёртвых ублюдков.
К тому времени, я уже со всех ног мчался прочь с площади. Высокий, больной Синдромом варвар преграждал мне дорогу, угрожающе сжимая рукоятку боевого молота, но я даже не замедлился. Аккурат перед ним я упал на колени, проскользнул меж его мускулистых ножищ, легко и непринуждённо вскочил на ноги и без оглядки рванул дальше.
Откуда-то сзади донёсся крик зовущей меня по имени Мерил. Я крепко зажал ладонями уши и продолжал бежать.

Комментариев нет:
Отправить комментарий