понедельник, 8 июля 2013 г.

Mogworld — 3.8

Бен 'Ятзи' Крошоу
 MOGWORLD
Mogworld — дебютный фэнтезийный роман от иконы мира видеоигр Бена "Ятзи" Крошоу (Zero Punctuation), написанный в лучших традициях Терри Пратчета и Дугласа Адамса и тесно переплётенный с миром видеоигр — главный герой, по сути является лишь незначительным персонажем ММОРПГ.
Купить данное произведение можно на Озоне или Амазоне.
Все права на оригинальное издание принадлежат Dark Horse Comics.

Перевод выполнен: Alex_ReD, KotBasil


< Предыдущая глава

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Мешок грубо сдёрнули с моей головы, и мою осьминожью сетчатку тут же ослепило ярким лучом света. Я сидел, наклонившись вперёд, руки мои были связаны за спинкой стула, а лодыжки примотаны к его ножкам. Даже на нормальном стуле данное положение с трудом можно было описать как удобное, но мой стульчик, судя по размерам, предназначался для школьника. Тем не менее, он вполне вписывался в обстановку, поскольку в помещении чувствовалась некая напряжённость, подобная той, когда тебя вызывают в кабинет директора.
— Мистер Замечательный? — рискнул я, даже несмотря на то, что вокруг не ощущалось обычной для него острой смеси запахов металла и пропотевшего шёлка.
— Кто ты?
Голос явно был изменён маскирующим заклятьем. Слова звучали словно больной ангиной оперный баритон произносил их в металлический барабан, стоя на дне колодца.
— Меня зовут Джим. — Этого мне показалось недостаточно. — Не смотри мне в глаза, тебя вырвет.
— Я подготовлен не обращать внимания на подобные мелочи.
— Врунишка, — раздался другой голос. Он также был изменён, но его тембр был заметно выше. — Видел бы ты его чуть раньше, дорогуша. Мешок случайно сполз с твоей головы, и он заблевал нам весь задний коридор.
— Зачем ты ему об этом рассказываешь? — удивился первый голос, стараясь сохранить свой внушительный тон. — Дразнишь меня, верно?
— Мне казалось, ты хотел ему вопросы задавать, а не мне.
Первый голос прокашлялся с таким звуком, как будто кто-то смыл воду в огромном жестяном нужнике.
— Как твоя фамилия?
— Не знаю, — отвечал я. — Все зовут меня Джим.
Я услыхал шелест бумаги.
— Джеймс Руфус Тараканиз, — сказал первый голос. — Знакомо звучит?
Я тяжело вздохнул.
— Да, это я.
— Эй! — послышался из окружающего мрака голос Мерил. — Ты говорил, что забыл фамилию!
— Однажды, ещё у Замогильня, воспоминания вернулись, — горько признал я. — Я надеялся, что если не обращать на них внимания, они снова уйдут.
— Член семьи свинопасов Тараканизов из Борригарда, Гаретия. Сбежал из дома, дабы иметь возможность не идти по стопам отца. Поступил в Колледж Магических Искусств Святого Гордона, и закончил один курс по факультету прикладной боевой магии. Убит в двадцать три года во время вторжения студентов-воителей из Страгонофья, что привело к закрытию военной школы, благодаря юридическим мерам, предпринятым ставшими бездетными родителями.
— Моими родителями тоже?
Вновь раздался шелест бумаги.
— Нет. Твои родители даже не затребовали вернуть тело в Борригард. Оно было анонимно предано земле на одном из кладбищ округа Плодозём шестьдесят пять лет назад.
— Кажется, непростая у тебя была жизнь, бедный утёночек, — обратился ко мне второй голос. — С другой стороны, хотела бы я так же хорошо сохраниться к восьмидесяти восьми годам. Ну разве что с носом беда.
— История твоей жизни незначительна, — продолжал первый голос. — Интересная часть заключается в том, что юноша, который встретил свою смерть шестьдесят пять лет назад, в настоящий момент сидит перед нами, способен передвигаться, размышлять и поддерживать осмысленную беседу.
— Вечно у тебя куча времени уходит, чтобы добраться до сути, не находишь? Как будто никак не можешь себя наслушаться.
— Не будь ты моей женой, женщина...
— И вот ты открыл ему, что мы женаты. Теперь он обдумает эту информацию, поймёт, кто мы такие и хитро использует это.
— Это и так было довольно очевидно, — отметила Мерил.
— Вы были возвращены к жизни Брутом Замогильнем, — раздражённо продолжал муж. — Финансируемый из частных источников некромант, захвативший контроль над округом Плодозём, дабы иметь возможность экспериментировать с оживлением лиц, умерших до Застоя. Успешность его предприятия была заметно большей, нежели мы могли ожидать.
— Как вы это всё узнали? — поинтересовался я.
— Так уж заведено в Магическом Сопротивлении — знать всё об интересующих нас вещах. Как мы получаем информацию, не играет значения.
— Ох, как банально, — вставила жена. — Всё из-за того, что эту информацию предоставила МОЯ разведывательная сеть. Зуб даю, если б мы узнали всё от этого выводка пьянчуг, что ты зовёшь шпионами, ты бы не упустил шанса растрезвонить о подобном успехе на каждом углу.
— Мы не могли бы вернуться к теме...
— Ох, видел бы ты его, дорогуша. Когда мои девочки отрыли твоё свидетельство о смерти, он сбежал на чердак и три часа дулся там, играя в свою дурацкую железную дорогу.
— ОНА НЕ ДУ... — Мужчина прервался и сделал пару спокойных вдохов. — Мы хотим узнать, как Замогильню удалось оживить предзастойных мертвецов, сохранив их души нетронутыми.
— Зачем вам это знать? — спросил я. — Что, вокруг мало постоянно совершающих самоубийства бессмертных людей?
— Мы не планируем поднимать свою орду нежити, если ты об этом. Но Замогилень сделал то, что нам казалось невозможным. Он изменил статус-кво. Он нашел способ применить Застой к тем, кто раньше был им не охвачен. Если мы изучим его методы, то есть шанс, что мы найдём способ снимать эффект Застоя.
— Я не знаю, как он это делал, — признался я. — Он никому из нас не рассказывал. Я просто стоял караулы, а ещё занимался крысиной ямой и иногда насаживал головы на пики.
— Я знаю, как он это сделал.
Я уставился на Мерил. Точнее, ослеплённый ярким светом, я смог только уставиться в сторону её примерного местонахождения. Сдвинувшиеся тени показали, что наши пленители сделали то же самое.
— Я была его первым успехом. Некоторое время пришлось побыть его ассистенткой. Он даже не понимал, что я обладаю свободой воли, пока не поднял Джима и остальных. Честно говоря, мне просто жалко было его огорчать — он казался таким довольным своим достижением, ну а мне не составляло труда помогать ему.
— Ты знаешь, как он это сделал? — напряжённо спросил муж.
— Ну, не то чтобы точно знаю. Но мне известно, что это как-то связано с жертвами Синдрома. Он всё время посылал своих людей за ними в большие города. Затем он приказывал мне порубить их на кусочки, и отобрать нужные ему. Так я изучила анатомию.
— Ты знала о Синдроме? — поражённо спросил я.
— Всё, что я знала, это то что нам необходимо было искать привлекательных людей в броне, которые передвигаются по прямой и почти не говорят. А затем Замогильню требовались их глаза и мозги.
— Эй, он наверно пытался заполучить те штуки, что ты обнаружил, — высказала догадку жена.
— Тшш, — прошипел муж.
— А ну не шипи на меня. Вообще, чего мы тут секретничаем? Они явно на нашей стороне.
— Если бы мы были чуть осторожнее, и не доверяли каждому прохожему, то Карлоса и Дебби не схватили бы.
— Ну а не будь ты таким подозрительным, у нас было бы больше сообщников. Я включу свет.
— Нет!
Раздалось потрескивание магии и вместо яркого светильника, направленного на нас, загорелась череда ламп. Мы оказались в главном зале огромного собора, относящегося, скорее всего, к одному из «мечевых» слоёв. Массивный витраж прямо перед нами был разбит окаменевшими корнями дерева, принадлежавшего к несколько менее древней эпохе. Часть залы была расчищена от массы обломков и гниющей мебели, дабы освободить место для магического освещения, верстаков, шкафов и двух стульев, к которым были привязаны мы с Мерил.
Тучная женщина, стремительно выходящая из среднего возраста, стояла рядом с выключателем. На ней была чёрная роба культистского типа и очки в золочёной оправе, крепившиеся к цепочке вокруг её шеи. Её муж сидел в массивном кожаном кресле с высокой спинкой. Как только свет загорелся, он быстро натянул себе на голову капюшон. В темноте под капюшоном что-то светилось зловещим красноватым светом.
— Ой, ну не веди себя как ребёнок, — женщина плавно придвинулась к мужу и стащила с него капюшон. Я тонко вскрикнул и вжался в стул.
— Эй, я тебя знаю! — воскликнула Мерил. — У Замогильня в офисе был плакат с твоим изображением.
Это был барон Жуас. Его нетрудно было узнать, вспомнив фотографию, виденную мной в Детском Сборнике Невероятно Травмирующих Историй На Ночь, которая скрашивала трудные ночи моего детства (и окрашивала простыни, преимущественно в жёлтые оттенки).
Он был ростом под два метра, и при этом отличался ужасной худобой, которой можно добиться, лишь сидя на абсолютно жидкой диете. Половина его лица была закрыта бесстрастной стальной маской, а другая половина была настолько худа, что скулы едва не прорывали плоть. Его глаза светились красным — как и несколько вен, что бугрились под его белой как мел, кожей. Под своей чёрной мантией он носил что-то вроде шерстяного свитера в тёплых осенних оттенках.
— Всё верно, я барон Жуас, — сказал он, заметив мою реакцию. — Встаньте. Вам не причинят вреда, пока вы потенциально мне полезны.
— Он любит повыпендриваться, — сообщила миссис Жуас, помогая мне подняться.
— Ааргл габаргл, — всё, что мне удалось выдавить в ответ.
— Вы разве не правите Жуткоземьем? — удивилась Мерил. — Замогилень постоянно твердил, что однажды отвезёт нас туда на экскурсию.
На лице барона Жуаса и так бушевала буря, но заданный вопрос усилил её до сорокавосьмичасового урагана с градинами размером с коровьи лепёшки.
— Жуткоземье теперь зовётся Долиной Удачи. Я отказался сотрудничать с Гильдией Приключенцев, и они использовали своё влияние, чтобы сместить меня с поста. Теперь там правит этот предатель Червоплюй.
— Так, так, — сказала миссис Жуас. — Ты всегда говорил, что тот день, когда Червоплюй воткнёт нож тебе в спину, станет днём, когда он будет готов унаследовать твою империю.
— Предприми он это по собственному разумению, я бы остался доволен. Но ему заплатила Гильдия. Он правит от их имени, как марионетка. Даже при подобном раскладе я не стал бы возмущаться, если бы у него хватило смелости по-настоящему вонзить мне нож в спину, но нет же — он просто отправил меня в досрочную отставку!
Последние два слова он произнёс тем же тоном, каким мой папаша произносил «этот чёртов колорадец».
— Покажи ему, что нашёл, — промолвила миссис Жуас.
Барон Жуас поднялся с кресла и расправил на себе мантию. Даже простейшие действия, выполняемые им, сопровождались страхом и всяческими предзнаменованиями; смотреть, как он выпрямляется во весь рост, было схоже с наблюдением за тем, как кто-то торжественно подымает флаг, возвещающий о конце вселенной. Он подозвал нас двоих к верстакам, на которых были разложены два вскрытых трупа. Одним из них был труп альбиноса из туннелей, его окоченевшие пальцы были растопырены в жесте полного ужаса, что, вероятно, имело отношение к здоровенной дыре в его затылке. Другой принадлежал приключенцу. Это был человек, мужчина с загаром цвета полированной меди, довольно привлекательный — по крайней мере, пока ему не спилили полчерепушки — и потому, скорее всего, являлся жертвой Синдрома.
— Мы уже давно подозревали, что существует некая связь между Синдромом и Застоем, — начал говорить Жуас, жестикулируя над трупами тем же образом, которым он посылал в битву отряды скелетов. — И когда мы вскрывали мозг жертвам Синдрома, то обнаружили нечто странное.
— Вот опять ты начинаешь слишком много болтать, — проворчала жена, сложив на груди руки. — Она уже сказала, что Замогилень знал о мозгах. Вот почему все так скучали на нашем последнем званом ужине.
Жуас отпустил в её сторону убийственный взгляд.
— Стоило избавиться от тебя, когда ты постарела, женщина. Я бы с лёгкостью набрал молоденьких красоток, желающих покориться моей тёмной силе.
— Ага, но никто из них не умел готовить твою любимую кашу.
Жуткий лорд беззастенчиво сунул тощую руку прямиком в мозг приключенца. Затем вытащил её, сжимая нечто выглядящее, как прозрачный резиновый шарик с кучей коротких, извивающихся щупалец. Полость внутри была заполнена мягко светящимся зелёным дымом. Оттенок зелёного был почти такой же, как у заряженных оживляющим заклинанием Замогильня кристаллов на кладбище из тех счастливых и безмятежных дней, что прошли так давно.
— Вот оно! — восторженно вскрикнула Мерил. — Вот этими штуками занимался Замогилень.
Жуас поднёс шарик к глазам, перекатывая его большим и указательным пальцами.
— Это Причуда Хлорофона — орган, уже давно найденный внутри мозга разумных существ. Однако, ни один учёный так и не смог выяснить его предназначения.
— Я уже видела такие! — Мерил вела себя, как учительский любимчик. — Но они обычно по-другому выглядят.
Вместо ответа Жуас запустил свободную руку в мозг альбиноса и вытащил другую маленькую сферу. У этого экземпляра отсутствовали щупальца, а зелёный дым внутри не светился.
— Это Причуда, извлечённая из мозга... обычного человека. Ну в той степени, насколько пещерных обитателей можно назвать таковыми.
— Да, а что с этими ребятами такое? — спросила Мерил. — Они, кстати, привет передавали.
Жуас презрительно фыркнул, с лёгкостью уложив на лопатки фырканье Тадеуша.
— Они пытаются противостоять новому положению вещей в мире, но не имеют смелости вступить в борьбу, предпочитая проживать жалкую трусливую жизнь, хоронясь во тьме. От них никакого толку.
— Но всё же неплохо иметь тихих, спокойных соседей, — вздохнула миссис Жуас.
— С того момента, как у приключенца появляются симптомы Синдрома, Причуда Хлорофона внутри его мозга мутирует. Она выпускает рудиментарные конечности, которые закрепляются в ткани мозга. Последующие попытки извлечь объект приводят к смерти.
Миссис Жуас смахнула в сторону потроха и поставила на освободившееся место поднос с парой чашек чая и блюдечком бисквитов.
— Конечно, мы не на сто процентов уверены, что именно убивает пациентов: удаление этой штуки или то, в какое состояние он приводит мозг, пока пытается эту штуку вынуть.
— Так значит это какой-то симбионт? — спросила Мерил — бывшая ассистентка злобного учёного, обсуждающая профессиональные вопросы с другим злобным учёным.
— Скорей паразит, — отвечал Жуас, вгрызаясь в свой бисквит. — Мои исследования показывают, что Синдром оказывает на своих жертв постоянное отупляющее действие. Причуда берёт под свой контроль всю нервную систему, превращая их в живых марионеток. Общаясь с жертвой Синдрома, вы на самом деле общаетесь с управляющей им сущностью, а не с тем, кому раньше принадлежало это тело.
— Брррр, — поёжился я.
— Так значит ими управляет Причуда? — Мерил забрала у барона одну из сфер.
— Нет, по крайней мере, не самостоятельно. Причуда скорей является образчиком магической технологии. По моей теории, она лишь служит проводником для команд, поступающих от управляющей сущности.
— Врунишка, — перебила его жена. — Ты прекрасно знаешь, что это была теория Карлоса.
Он воспринял этот выпад со спокойствием.
— Неважно, кто придумал теорию. Главное здесь то, что я в неё верю.
Каждый раз, как я глядел на Жуаса, очередная чудовищная история кровопролитного геноцида и гротескных экспериментов с душераздирающими воплями вырывалась из моей памяти. Стараясь избежать подобного, я остановил взгляд на чае и бисквите в его руках.
— Так значит, Стиратели управляют людьми? — сказал я. — Для чего?
— Не имея возможности связаться напрямую с теми существами, что ты зовёшь Стирателями, мы можем только гадать. Одержимые приключенцы не выказывают желания захватить власть или провести разведку территории, так что их мотивация явно не вторжение. Их кажется тянет лишь к приключениям. Но если придерживаться текущей линии рассуждений, она приведёт нас к неизбежному выводу о том...
— ...что Застой был устроен этими существами для единственной цели: сделать наш мир оптимальным местом для поиска приключений, — в унисон закончили Жуас с женой. — В место, где никогда не кончаются квесты, и каждый в состоянии попробовать жизнь приключенца.
— Ты произносишь одну и ту же речь перед всеми, кого мы вербуем, — заметила миссис Жуас.
— И что? — возразил Барон. — Хорошая речь. Отлично срабатывает.
— Я не хочу во всё это влезать, — использованное ими жуткое слово «вербовать» только что достигло моего разума. — Я ищу Стирателей только затем, чтобы покончить с этой жизнью.
— Почему ты глядишь на мою чашку?
Я подпрыгнул от неожиданности.
— Прошу прощения, сэр.
— Если ты просто хочешь отыскать Стирателей, мы можем посодействовать. Магический анализ привёл нас к заключению, что все эти сферы получают и передают невидимые послания в определённое место — туда, откуда пришли Стиратели. Я зову его Нексус.
— Название тоже Карлос придумал, — прошептала мне на ухо миссис Жуас.
— Помоги нам достичь цели, и по возвращению мы проводим тебя в нужное место.
— Помочь вам... как?
— Эмм, — прервала наше обсуждение Мерил. — Так и должно быть?
Она разжала ладонь. Зелёный цвет сполз с Причуды, оставив в руке Мерил обыкновенную чёрную жемчужину. Щупальца безжизненно обвисли, как переваренная лапша. Жуас выхватил у неё шар.
— Что ты сделала?
— Ничего! Я просто держала его!
Жуас сунул Причуду в магический анализатор, предварительно установленный им на одном из верстаков. Точь-в-точь такая же модель находилась в лаборатории моего старого университета, разве что на том не было корки из засохших телесных жидкостей, наросшей за годы всевозможных изобретательных ритуалов.
— Она мертва, — провозгласил он. — Потеряла соединение с Нексусом.
— Прошу прощения, мне очень жаль, — раздражённо сказала Мерил. — Мне заплатить за неё?
— Не волнуйся об этом, милая, — миссис Жуас матерински похлопала Мерил по плечу. — У нас таких полно.
— Мутировавшие Причуды неразрушимы. Никогда не видел, чтобы они реагировали на какие-то раздражители. — Барон постучал по подбородку с металлическим отзвуком. — Джеймс. Возьми-ка одну.
Он схватил окровавленный поднос с набором Причуд с другого верстака и протянул его мне, как предлагают закуски на вечеринке. Я взял одну, и та почти сразу же окуталась клубами черноты, словно бы в подкрашенную воду капнули немного чернил.
— Эй, у него получилось в разы быстрее, — заметила Мерил. Затем она взглянула на меня. — Джим, что случилось?
Я не мог отвести взгляд от маленького чёрного шара. Что-то внутри него тоненько вскрикнуло, как бы издалека, а затем с резким треском крик оборвался. Щупальца конвульсивно дернулись. Я чувствовал, как Стиратель внутри похожей штуковины в моих мозгах вздрогнул, словно от боли, а затем перед моими глазами возникло новое видение.
От: "William Williams"
<dub@loinclothentertainment.com>
Кому: "Donald Sunderland"
<mugginshere@loinclothentertainment.com>
Тема: Re: Fwd: Проблемы с аккаунтом
Лады не волнуйся
От: "Donald Sunderland"
<mugginshere@loinclothentertainment.com>
Кому: "William Williams"
<dub@loinclothentertainment.com>
Тема: Fwd: Проблемы с аккаунтом
Даб, я в аэропорту сейчас у одного из этих интернет-терминалов. БЫСТРО глянь, что там за проблема у чувака. И НЕ ПОЗВОЛЯЙ Саймону натворить ГЛУПОСТЕЙ пока я в отпуске. Доктор сказал, мне НЕЛЬЗЯ подвергаться ЛЮБОМУ СТРЕССУ.
От: "Pus Monkey"
<wakboggart357@freemail.com>
Кому: "Поддержка"
<support@loinclothentertainment.com>
Тема: Проблемы с аккаунтом
йо чуваки 1 из чаров в моём акке не робит ваще
чо как там!!?!!
логин: wakbakboggart
имя: дрильда
мир вам, братухи
-тодд
Из дрёмы меня вывел специфический звук щелчков, издаваемых костяшками пальцев Мерил.
— Джим? — спросила она, проверяя мои зрачки. — Что с тобой стряслось?
Барон Жуас сидел за одним из верстаков, торопливо черкая огромным пером по кожаному свитку. Надо отдать должное, он был настоящим приверженцем традиций.
— Я обнаружил, что активированные Причуды крайне негативно реагируют на прикосновения обладающей волей нежити Замогильня, — проговорил он вслух свою запись.
— Мог бы и назвать их имена, — пожурила его миссис Жуас, стоявшая за его плечами. — Они же не приключенцы, а нормальные люди, у них есть чувства.
— В скобках, Джеймс и Мерил, — продолжил Жуас, делая вид, что ничего не слышал и что так и было задумано с самого начала. — Это наблюдение ведёт к значительному скачку в исследовании. Я предполагаю, что сферы тесно связаны, или возможно, питаются энергией от существования жизни. Извращение жизненной силы, которое поддерживает неж... которое поддерживает существование Джеймса и Мерил, может распространяться на неведомую магитехнологию, что находится в сфере.
— Не нравится мне слово «извращение». Намекает, как будто с ними что-то не в порядке.
Жуас в раздражении хлопнул себя по лбу. Его кольцо громко звякнуло о стальную маску.
— Они оба были мертвы шесть десятилетий, а затем внезапно ожили. На мой взгляд, с ними что-то весьма и весьма не в порядке.
Я тем временем ожесточённо дискутировал сам с собой, решая стоит ли прерывать пререкания Магического Сопротивления и рассказывать им о переписке Стирателей, хранящейся в моей голове. Никоим образом я не мог убедить себя, что это абсолютно не имеет жизненной важности для преследуемых ими целей. С другой стороны, тяжело отвешивающая мой карман капля янтаря напоминала мне о том, что мистер Замечательный планировал сделать все их цели абсолютно бессмысленными. Всё, что мне надо было сделать — это продержаться достаточно долго, дабы выяснить местоположение Нексуса. В то же время, упоминание имени Дрильды в последнем моём видении напомнило мне о том, что я давно хотел узнать.
— Дрильда, — произнёс я. — Когда я дотронулся до неё в мире мёртвых, у Дрильды случился странный припадок, после которого она как-то обмякла.
— Ты трогал её? — ужаснулась Мерил. — Где?
— Во время битвы при Эпплвите.
Миссис Жуас хихикнула.
— Так вот как это сейчас называется.
Пришлось вкратце обрисовать ей произошедшее в тот насыщенный вечер в Эпплвите. Как я обнаружил внутри поражённой Синдромом Дрильды крохотного Стирателя, и как моё прикосновение привело к неожиданной реакции. Я даже упомянул о том, что, взяв на себя все издержки, протащил тело Дрильды через половину Гаретии во тщетной надежде на то, что она принесёт хоть немного пользы.
— Где она теперь? — полюбопытствовал Жуас. — Было бы весьма полезно исследовать её.
— Уж наверняка, — поддержала его миссис Жуас. У меня сложилось впечатление, что она легко сдружилась бы с капитаном Шрам.
— Скользкий Джон знает, где она, — ответил я.
— И где же сейчас Скользкий Джон? — продолжила расспросы миссис Жуас. — Он должен был привести вас сюда. — Возникла неловкая пауза. — Чего вы так друг на друга смотрите?
Словно почуяв, что обречён привлечь всеобщее внимание, кролик Скользкий Джон, посапывая, выглянул из декольте Мерил. Я многозначительно покосился в его сторону.
— Ой, прости, дорогуша, не знала, что он там, — обратилась к нему миссис Жуас. — Я-то подумала, что ты чутка полновата.
— Не понимаю, — недоуменно произнёс Барон. — Это его кролик?
И вновь мне пришлось детально расписывать обстоятельства, приведшие к становлению Скользкого Джона кроликом. На этот раз я уделил особое внимание тому, что моей вины в случившемся абсолютно нет.
— Так ты говоришь, — уровень ехидства в голосе барона на порядок превышал доступный мне. — что базовое заклинание кроликоморфинга, купленное в фирменном магическом магазине, сохраняет своё действие вот уже более четырёх часов?
— Ого, — восхитилась миссис Жуас. — Недурно, совсем недурно. Не думал над участием в соревнованиях?
Мне показалось, что барон не слишком мне верит. Похоже, он выжидал, покуда я не раскрою истинную причину появления очаровательного пушистого кролика в его чертогах, что грозило значительно подорвать его зловещий образ.
— Я заметил, что превращение в нежить некоторым образом усилило эффект от моих заклятий...
— Да, да, эффект Жуаса. Я знаком с ним; его даже назвали в мою честь. Но он не мог настолько увеличить продолжительность трансформации.
— Погоди, дорогой, — миссис Жуас подошла к шкафу и вытащила оттуда свиток. — Я слышала, такое уже когда-то происходило. Ц-ц-ц. Почему ты вечно пишешь на свитках? Такая проблема потом разбирать их. Чем тебе страницы не угодили?
— Мне нравится, когда всё написанное аккуратно хранится в одном месте, — буркнул Жуас, барабаня пальцами по крышке стола.
— Есть такие штуки, зовутся «скрепками». Можно же иногда не так налегать на старину, а? — Она бегло просмотрела содержимое свитка, затем с триумфом вскрикнула: — Вот оно. Официальной хроники не сохранилось, но два столетия назад Роггар Неуязвимый доложил, что превратил своего ассистента в кролика в зоомагазине к северу от Деборы. Ассистент пробыл в такой форме шесть часов, после чего был обнаружен в клетке с тремя породистыми крольчихами.
— Ну хорошо, — согласился барон. — Подобная тактика хорошо известна всем, кто участвует в конкурсах по кроликоморфингу. Желание остаться кроликом должно быть достаточно сильным, дабы побороть обращение заклятья.
— Но что могло... — было начал я, но тут же заметил, как Скользкий Джон вновь нырнул под платье Мерил и стал ворочаться там таким образом, для описания которого идеально подходило слово «рыться».
— Ооо.

среда, 3 июля 2013 г.

Mogworld — 3.7

Бен 'Ятзи' Крошоу
 MOGWORLD
Mogworld — дебютный фэнтезийный роман от иконы мира видеоигр Бена "Ятзи" Крошоу (Zero Punctuation), написанный в лучших традициях Терри Пратчета и Дугласа Адамса и тесно переплётенный с миром видеоигр — главный герой, по сути является лишь незначительным персонажем ММОРПГ.
Купить данное произведение можно на Озоне или Амазоне.
Все права на оригинальное издание принадлежат Dark Horse Comics.

Перевод выполнен: Alex_ReD, KotBasil


< Предыдущая глава

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА СЕДЬМАЯ 
Парк оказался большим скоплением ярко-зелёных лужаек и прекрасных цветников, располагался он в западной части города, и был надвое разделён рекой. Тем не менее, осознание того, что растения стали так же бессмертны, как и всё остальное, слегка портило эффект. Это место сохраняло прекрасный вид абсолютно независимо от действий садовника, что вполне объясняло тот факт, что он, оперевшись на грабли, недвижно сидел на лавочке у входа в парк и, без сомнения, уже в который раз раздумывал о самоубийстве.
Территория вокруг туалетов была одной из зон, выделенных для страдающих от финальной стадии Синдрома приключенцев: небольшой лесок из мужчин, похожих на потных двуногих лошадей; женщин в позах витринных манекенов; хрупких эльфов, схожих с тоненькими декоративными деревцами; и гномов — нахмуренных куч сального пудинга. Все они стояли в обычных для Синдромных положениях: мужчины — с выпяченными вперёд бёдрами, женщины выставляли напоказ свои прелести, подобно курицам перед петухом. Единственной их активностью были едва заметные поступательные движения, когда они заполняли или опустошали свои могучие геройские лёгкие.
Зрелище могло бы производить жуткий эффект, если бы хоть в одном из бедолаг оставалась хоть капля человечности — в таком же состоянии, как сейчас, оно казалось даже привлекательным. Дети играли в догонялки среди рядов приключенцев, а между ногами одного особенно рослого варвара расположилась с бутербродами и бутылкою вина молодая парочка.
Туалеты располагались в небольшом приятном на вид коттеджике с вывеской, гласящей «Центр облегчения», поскольку местные власти с неохотой признавали, что туалеты должны существовать, но считали, что не лишним будет избегать прямых упоминаний о них. И снова я ощутил гигантское расстояние между мной и Гаретией, где наличие в сортире туалетной бумаги вместо старых газет считалось снобизмом.
Интерьер комнаты для джентльменов был гораздо ближе к домашнему. Смотритель, очевидно, уже продолжительное время сюда не заглядывал. Вонь стояла отвратительная, зеркало было разбито, а рядом с раковинами валялся труп, судя по всему введший себе несколько недель назад смертельную дозу незаконных препаратов.
— И что же конкретно мы ищем? — спросил я.
Наступила продолжительная тишина.
— Искупление твоих безбожных грехов, — своевременно вставил Тадеуш. — Пади на колени свои и моли о праведном испарении, пенящаяся моча демонических щенков.
Я вздохнул и высунул голову наружу.
— Мерил, идём.
По её лицу разлился желтоватый румянец.
— Это туалет для мальчиков!
— Да тут никого нет.
— Не ври. Ты здесь, и Тадеуш тоже.
— Мы не собираемся выяснять, кто писает дальше, Мерил, мы здесь туннель ищем. Заходи.
— Ну ладно. — Она осторожно, как будто собираясь идти по углям, ступила внутрь, и её взгляд тут же упал на труп. — Ой. Знаешь, мне всегда было интересно глянуть, каково здесь. Есть идеи, где может находиться туннель?
— Пока нет. — Я тщательно исследовал одну из кабинок, насколько возможно стараясь ничего не касаться. — Погоди-ка. Уже да.
Она подошла поглядеть. «Секретный вход Скользкого Джона в туннели», вслух прочла она. Слова располагались в центре всевозможных граффити с именами тех, кто здесь был и какими отличными способами они бы могли скрасить ваш досуг.
Я заметил, что кролик вытянул лапу в попытке коснуться граффити.
— Думаю, вот оно. Если это не какой-то трюк, конечно, хотя Скользкий Джон не производит впечатления любителя всё усложнять.
— Так значит это какой-то секретный переключатель, — произнесла Мерил. Она подалась вперёд и решительно толкнула кирпич рукой. Он тут же рухнул с другой стороны стены.
— Нет, думаю надо просто потянуть за это большое кольцо в полу, — присев, высказался я. Люк был старым и ржавым, а петли его скрипели подобно убитой горем скрипке, но ржавчина по краям и на ручке шелушилась, делая очевидным то, что люк за последнее время множество раз открывали и закрывали. Избитые каблуками каменные ступени вели вниз, в зловонную клоаку, что прилагала все усилия, дабы с лихвой компенсировать красоту расположенного над нею парка.
Мы прошли в своего рода заброшенное подвальное помещение канализационного типа, затем лестница закончилась, и мы оказались в наклонном туннеле, высеченном магией прямо в скале. Стены его были настоящим эротическим сном любого археолога; как это обычно бывает с такими старыми городами, как Лоледе-Град, большую часть зданий на протяжении веков уничтожали войны и варварские набеги, так что подрядчики экономили время и закладывали фундамент новых строений аккурат поверх руин. Мы спускались через бессчётные поколения разрушенных образчиков архитектуры и окаменелых артефактов, спрессованных вместе в виде диаграммы, наглядно отображающей развитие технологии вооружений. Ближе всего к поверхности — магическое супер-оружие. Потом порох. Затем арбалеты. Мечи. Палки и камни. И снова магическое супер-оружие.
Спустя примерно третий слой арбалетов мы таки добрались до низа туннеля и оказались посреди аллеи, история которой насчитывала немало веков — брусчатка улицы теперь была неотделима от окаменелых костей счастливых ублюдков, которые получили драгоценную возможность умереть навсегда в тщетной надежде защитить эти улицы в давно забытой сваре за раздел зон влияния.
Я сколдовал маленький огненный шар и подвесил его в воздухе, чтобы осветить дорогу. Каменистый потолок нависал едва ли в полуметре над нашими головами, а некоторые из сталактитов опускались до самого пола. Впечатление было такое, будто в город вкатился гигантский гранитный дикобраз, да здесь и умер.
— Древнее местечко, правда? — сказала Мерил.
Я остановился.
— Уверен, даже ты осознаёшь бессмысленность этой фразы в данной ситуации.
— Ладно, ладно. Просто идём дальше.
— Куда пойдём?
Мы пришли к развилке. Вокруг валялось множество скелетов, наполовину погрузившихся в пол и ныне неотличимых ни друг от друга, ни от окружающего камня — либо в древности здесь развернулась кровавая битва, либо на этом участке было чертовски опасное дорожное движение.
— Меня не спрашивай, — огрызнулась Мерил. — Это ты хотел сюда идти.
— Даже не в силах выполнить свой план завести мою незапятнанную душу в порочные дьявольские глубины, из которых ты явился, — вставил Тадеуш. — Воистину, отречение от ГОСПОДА наложило на тебя проклятье демонического невежества.
Я плотно сжал губы, досчитал до десяти, затем повернулся к Мерил.
— Может Скользкий Джон знает?
— Хочешь... чтобы я у него спросила?
— Есть идеи получше?
Мы уставились друг на дружку, и её взгляд дрогнул первым. Она вздохнула, оттянула вырез платья, затем громко и отчётливо произнесла: — Каким путём нам идти, Скользкий Джон?
Сопящий комок в её одежде несколько раз дёрнулся.
— Он показывает направо.
Я не шелохнулся.
— И как же именно он показывает направо?
— Не твоё дело.
— Направо, — я задумчиво подкинул огненный шар на ладони и ещё раз оглядел два абсолютно одинаковых тёмных коридора. — Ну ладно.
Я повернул направо.
Проход вскоре вывел нас в узкое сплетение переулков, которое когда-то было кварталом красных фонарей этого древнего города. Давным-давно позабытые плакаты и рекламные листовки — свидетели разумной, предзастойной эпохи — по-прежнему висели на стенах, на некоторых ещё можно было разглядеть выцветшие изображения обнажённых грудей и задниц, обладательницы которых уже рассыпались в прах. Мы миновали зону для парковки позади доисторического стрип-клуба, когда призванный мною огненный шар рассеялся, погрузив окрестности во тьму.
В ту же секунду я услышал, как что-то крупное и насекомообразное на скорости пронеслось рядом с нами. Скользкий Джон пронзительно взвизгнул, когда Мерил стиснула его в объятьях
У меня никогда не было проблем с темнотой, особенно сейчас, когда мы трое с лёгкостью выиграли бы конкурс на самых уродливых порождений тьмы. Однако, всё же есть что-то страшное в звуке, издаваемом либо быстро перебегающим с места на место двухметровым тараканом, либо пятью сотнями тараканов обычного размера, идеально марширующими в ногу.
Со всей поспешностью я призвал новый огненный шар, как раз вовремя, чтобы заметить, как что-то на стене шустро скрылось из виду. Взгляд мой прошёлся по нему лишь мельком, но оно смутно напоминало сушильную доску, покрытую слоем белой, костяного оттенка, кожи. Внезапно мы с Мерил как-то очутились стоящими спина к спине, а Скользкий Джон зарылся в самых укромных местечках её платья. Тадеуш стоял чуть поодаль и с презрением глядел на нас.
Столь долгое поддерживание огненных шаров быстро истощало мои и без того скудные запасы магической энергии. Новый шар уже начинал меркнуть.
Шум конечностей окружил нас, и множество пар молочно-белых глаз уставились на нас из окружающей тьмы.
— Тадеуш, — произнесла Мерил уголком рта. — Может тебе стоит подойти ближе к свету?
Священник стоял на границе между тьмой и тем освещением, что я мог предоставить, гордо сложив руки на груди.
— И не проси меня согреться в лучах демонического колдовства. Я много ближе к Свету, нежели ты, отвратитель...
Ему пришлось прерваться на полуслове, поскольку тощая белёсая рука заткнула ему рот. Ещё несколько таких же обхватили его конечности и торс. Руки казались тонкими как палки и были абсолютно белыми, но тем не менее определённо принадлежали гуманоидам. Они затащили Тадеуша во тьму, прочь из нашего поля зрения, и мы слышали, как он всю дорогу громко и решительно распевал гимны, пока не оказался за пределами нашей слышимости.
— Они забрали Тадеуша! Забрали Тадеуша! — воскликнула Мерил.
— Да заметил я! Заметил!
К тому времени я уже со всех ног удирал по туннелям, держа огненный шар перед собой, словно эстафетный бегун, но преследователи не отставали. Пробежав почти пятьдесят метров, я споткнулся о бордюр и рухнул подбородком в землю.
Меня перевернули на спину и обхватили бессчётные пары худых и цепких рук. Неподалёку послышался визг Мерил — её тоже поймали. Но я продолжал концентрироваться на огненном шаре и сумел приподнять его на полметра над собой на время, достаточное для того, чтобы надлежащим образом разглядеть наших пленителей.
Это были люди (ну или были ими когда-то); сейчас же они выглядели как пациенты из дурдома, покрытые слоями гипсовой пыли и на последней степени истощения. Свои бледные глаза им приходилось щурить даже на том жалком подобии света, что предоставляло моё волшебство, но по мере того, как мои запасы магии иссякали, а огненный шар уменьшался, они подбирались всё ближе, всё с большей смелостью и абсолютно наплевательским отношением к такому понятию, как личное пространство.
Лицо наиболее худощавого из альбиносов появилось вверх ногами в моём поле зрения. Его потрескавшиеся, толщиной с лист бумаги губы раздвинулись, и после обычной спонтанной реакции при виде моего лица, он заговорил.
— Можеш-шь ты погас-сить уже этот клятый с-свет, — прошептал он.
— Простите, — машинально ответил я, погасив огненный шар. Только затем мне пришло в голову, что я мог бы и отказаться; впрочем это было неважно — мои запасы магии всё равно заканчивались.
— Мы тут — фух — пытаемс-ся поспать, — прошипел он. Беседа давалась ему с огромным трудом, как будто он только научился разговаривать и учителем его был заядлый любитель курнуть травки — либо же, как если бы он провёл большую часть жизни в подземных пещерах. Также он имел склонность посреди фраз делать резкие вдохи, игравшие роль неудачно расставленных точек. — Вам не — фух — украсть сокровище!
— Мы не собираемся красть ваше сокровище!
— В с-самом деле?
— Да!
Я мысленно вознёс небу хвальбы за то, что Скользкий Джон не мог сейчас говорить.
— Тогда з-зачем вы — фух— здес-сь?
— Мы просто ищем кое-кого! Мы даже не знали, что у вас тут какое-то сокровище!
— У нас нет.
Я всё ждал, когда же кто-то подойдёт и объяснит мне смысл происходящего.
— Чего?
— У нас нет сокровища. Фух.
— И с чего вы тогда взяли, что мы за ним пришли?
Его шипение сорвалось в рассерженный пронзительный крик.
— Мы, чёрт побери, без понятия! К н-нам — фух — каж-ждую неделю приходят куч-чи приключенцев — фух — и ищут с-сокровища, которых у нас даже, блин, нет, фух. Может, они дум-мают, что оно тут где-то рас-стёт или типа того.
Он выглядел уязвлённым.
— Может, мы просто пойдём? — спросил я.
— А к-кого вы — фух — ищ-щете, а?
— Магическое Сопротивление.
Реакция на это название была сравнима с произнесением имени местного кота на мышином фестивале. Толпа подземных жителей дружно ахнула таким же образом, как пятилетний ребёнок реагирует на дребезг разбившейся любимой маминой вазы. Я в достаточной степени привык к темноте, чтобы разглядеть как старейшина пялится на меня с такой натугой, что его глаза готовы выскочить из глазниц и срикошетить от моего лица.
Цепкие ручки быстро подняли меня на ноги и отпустили. Затем несколько из них в спешке отряхнули от пыли мою мантию.
— Н-ну, думаю будет невеж-жливо с нашей стороны не — фух — указ-зать вам верную дорогу — произнёс предводитель. — Забудем это печальное недоразумение... Простите уж за такое обращение и — фух — наши абсурдные обвинения... не хотите ли в качестве компенс-сации пару раз ударить меня в живот?
Старейшина со своими товарищами вежливо провели нас по тёмным улицам прямиком к перекрёстку, на котором мы приняли оказавшееся неправильным решение. Я вновь призвал небольшой огненный шар, и они отскочили с испуганными возгласами.
— П-просто с-следуйте этой дорогой и обращайте внимание на — фух — знаки, — напутствовал нас старейшина. Нам было видно лишь его указательный палец.
— А где Тадеуш? — поинтересовалась Мерил.
В темноте раздалось некое безумное перешёптывание.
— Ничего, ес-сли мы — фух — ос-ставим его ненадолго? Он поведал нам некоторые — фух — вес-сьма интригующие факты о наш-шей с-связи с ГОСПОДОМ.
— Хорошо, — незамедлительно отвечал я. — Держите его у себя, сколько пожелаете.
— В-вы так добры, господин. Фух. Удачи.
Он уже было поковылял прочь, но настойчивый шёпот товарищей вынудил его вернуться к нашей беседе.
— Прос-стите, — сказал он. — Мы просто хот-тели узнать. Фух. На поверхнос-сти. Зас-стой бес-ссмертия. Фух. Он вс-сё ещё не кончился?
— Э-э, нет.
Его светящиеся глаза на миг исчезли из виду, когда он расстроенно повесил голову.
— Хорошо. — Он отвернулся. — Вс-се назад. Фух. Подождём ещё дес-сять лет.
Топчущий звук умчался вдаль, а я бросил взгляд на Мерил и прежде, чем она успела воспользоваться возможностью и сморозить очередную глупость, двинулся вперёд по улице. Мы едва успели пройти шесть метров.
— Эй, — сказала она. — Думаешь, эти ребята боятся Магического Сопротивления?
Я даже не глянул на неё.
— И как же это ты догадалась, а?
— По тому, как они...
— РИТОРИЧЕСКИЙ. Это был риторический вопрос.
Пройти молча она смогла всего пару метров.
— Мне жаль, что мы оставили Тадеуша. Может, нам стоит позже вернуться за ним.
— От него никакой пользы.
— Это жестоко. Ты и меня бросишь, если я стану бесполезна? — Она ненадолго замолкла. — Что ты так смотришь?
Некоторое время спустя мы наткнулись на упомянутые предводителем альбиносов знаки. Самые прямолинейные из них гласили: «ПОВОРАЧИВАЙ НАЗАД». Среди остальных встречались такие, как: «УЖАСАЮЩАЯ ОПАСНОСТЬ» и «НАРУШИТЕЛИ БУДУТ ПОДВЕРГНУТЫ АДСКИМ МУЧЕНИЯМ».
Чем дальше мы продвигались, тем больше было знаков и тем назойливей они становились —  в конце концов, они с пугающей внезапностью одновременно исчезли, а узкая подземная улочка открылась в гигантскую площадь, слишком просторную, чтобы я мог целиком осветить её своей магией. Вскоре мы оказались одни в центре жёлтого кружка света посреди пустого пространства — даже стен не было видно
Внезапно я осознал, что слышу шаги троих, а не двоих существ. Третье существо изо всех сил старалось идти со мною в ногу. Я остановился и услыхал, как оно споткнулось, будучи застигнутым врасплох.
— Кто здесь? — позвал я.
— Это я, — сказала Мерил. — Мерил. Привет.
— Я имел в виду...
Неожиданно по пещере пронёсся шквал холодного ветра, трепля рукава моей мантии. Я обернулся, и мой огненный шар жутким образом сплющился и исчез, словно поглощённый каким-то видом могущественной и ужасающей магии. Мерил схватила меня за плечо.
— Где ты?! — завопил я.
— Я здесь!
— Мерил, затк...
Её голос доносился с расстояния около метра. Обладатель руки на моём плече должен был стоять куда ближе.
— Эхм, — осторожно произнёс я. — Вы знакомы с Магическим Сопротивлением?
Что-то чёрное и похожее на мешок очутилось на моей голове, затем что-то длинное и похожее на дубинку огрело меня по макушке.
doublebill вошёл в 22:13
doublebill: привет чувак
doublebill: не спится что-то
sunderwonder: я же говорил тебе не слать мне сообщений после работы
sunderwonder: особенно после 10
sunderwonder: это моё очень личное время
doublebill: прости
doublebill: дорчишь что ли
sunderwonder: ДА
sunderwonder: чего надо
doublebill: тбя так же волнует саймон как и меня
sunderwonder: волнует в том смысле что я хотел бы видеть как он окажется в полной заднице
doublebill: давай посерёзней
doublebill: тебе не кажется что он последнее время странный какой-то
doublebill: в большей степени чем обычно
sunderwonder: ага но пока он молчит в тряпочку мне пофиг
doublebill: всё чё он делает так это сидит за своим столом и трелпется с этим своим npc
sunderwonder: да да да мы вообще-то в одном офисе работаем
sunderwonder: я видел как он сидит, отвесив челюсть как последний недоумок
sunderwonder: похоже он отчаялся завести настоящих друзей
doublebill: в том и дело
doublebill: саймон рассказвыает о барри как будто тот настоящий человек
sunderwonder: я заметил, жуть
doublebill: нет я о другом
doublebill: может барри и ЕСТЬ человек
sunderwonder: по-моему тебе надо пойти проспаться
doublebill: просто послушай
doublebill: если барри может разговаривать с самйоном как человек выходит наш ии в состоянии пройти тест тюринга
sunderwonder: ого а ты прав
sunderwonder: это знаменательный день для истории развития технологий
sunderwonder: я бы мог такое сказать если бы ИИ не научился проходить тест тьюринга ещё несколько лет назад
sunderwonder: это прошлое дело, прохождение теста тьюринга ни о чём не говорит
sunderwonder: даже если он действует как человек, он всегда просто заданным образом реагирует на заданные раздражители на всё более и более сложных уровнях
doublebill: угу
doublebill: но кто сказал что мозг человека не так же работает
sunderwonder: господи
sunderwonder: ты опять звёздного пути насмотрелся
doublebill: нет
sunderwonder: слишком быстро ответил
sunderwonder: так что явно смотрел
sunderwonder: ты после него всегда начинаешь разговаривать как капитан пикард
doublebill: к твоему сведению, я смотрел Глубокий космос 9

Количество·просмотров